Kategorie

archiwum (2) fizyka (70) fotografie (49) głupie (7) historia (75) inne (75) karate (99) kata (37) książki (21) multimedia (118) nie wiem już co (18) obozy (18) recenzje (10) rycerka (21) samoobrona (7) seminaria (18) sponsorzy (2) sport (28) technika (85) trening (226) turnieje (17) virtualny sensei (3) ważne (144) wiedza (152) zapisy (10)

sobota, 27 lutego 2016

Do biblioteki...

... Żadne: "pożyyycz", "opowiedz", "daj na chwile", "nie mam czasu na czytanie", "poco mi toooo". Po prostu kup. Nie kradnij pdfa z internetu tylko kup, choć kosztuje ponad 100 pln, bo na stronach, które do tej pory przeczytałem jest całkiem fajnie. Nie jest to jakiś tam artykulik w internecie napisany z błędami, bez recenzji, przez kogoś kto .... tylko całkiem rzeczowa książka, którą czyta się przyzwoicie. Strona 35 jest bezwzględnie dla wszystkich kontaktowych karateków, bokserów, ale przede wszystkim dla długopozycyjnych szotokanowców. Może w końcu któryś przeczyta i się zreflektuje. I choć tytuł idiotyczny, to klubowe staruchy powinny bezwzględnie kupić, bo Artur nie będzie wieczny...


środa, 10 lutego 2016

Uwaga, ogłoszenia

W tym tygodniu, w czwartek ćwiczymy ostatni raz przed feriami. Następne spotkanie w dojo odbędzie się dopiero 29 lutego w poniedziałek, ale może do tego czasu wszystkie złamane palce się wyprostują i popsute kolana zostaną naprawione. Zaawansowanych zapraszam wcześniej do Bielska w sobotę, 20 lutego na 19.00

Nic nie rozumiemy

Na swoim blogu Jesse jak zwykle błyszczy i napisał artykuł o tym czego karatecy nie rozumieją. W skrócie napisał tak:

#1: Uke

Misunderstood meaning: “Block.”
Real meaning: “Receive.”

#2: Ki

Misunderstood meaning: “Magic super power.”
Real meaning: “Energy.”

#3: Sensei

Misunderstood meaning: “Karate instructor.”
Real meaning: “One who has come before in life.”

#4: Bunkai

Misunderstood meaning: “Practical application of kata.”
Real meaning: “To break down.”

#5: Dojo

Misunderstood meaning: “Karate studio.”
Real meaning: “The place of the Way.”

#6: Geri

Misunderstood meaning: “Kick.”
Real meaning: “Diarrhea.”

#7: Kiai

Misunderstood meaning: “Battle scream.”
Real meaning: “Unified energy.”

#8: Rei

Misunderstood meaning: “Bow.”
Real meaning: “Respect.”

#9: Kumite

Misunderstood meaning: “Sparring/fighting.”
Real meaning: “Entangled hands.”

#10: Osu/Oss

Misunderstood meanings: ““hi”, “hello”, “goodbye”, “okay”, “thanks”, “excuse me”, “hey there”, “come here”, “go there”, “what’s up”, “look at me”, “do it this way”, “that way”, “do you understand?”, “I understand” and “train harder”.
Real meaning: “A rough, masculine Japanese cultural expression that many Westerners abuse.”



Dobra, ale postanawiam sięgnąć do słownika i wybieram  www.jisho.org. A tam jest napisane, że: uke może oznaczać 'defence', albo 'łapać', kiai może oznaczać 'scream' albo 'automotywację. O ki jest napisane, że to intencja albo duch :-)) Czyli może jednak starzy Japończycy piszący książki po angielsku mieli na myśli to, co mieli na myśli? A sam Jesse znów pominął jitsu i nie skomentował, że to jutsu. A gdzie barai i harai, zuki i tsuki?

niedziela, 7 lutego 2016

A w sobotę, tralalala...

Sobota znowu okazuje się treningowo bardzo owocna. Trenowaliśmy pamiętając o grubych, chudych, ciężkich, lekkich, starych i młodych. Gaworzyliśmy o równowadze:



... ale przypomniałem sobie także o najcięższych zawodnikach znających i z powodzeniem stosujących chwyty w walce. I proszę, tutaj Frank Mir (~120kg) przeciwko Brockowi Lesnarowi (!135kg):


Rezultat? Dźwignia na kolano. Warto poszukać innych poddań w wykonaniu Franka Mira, choć część z nich tylko dla tych o mocniejszych nerwach.